1 El gallo (The
Rooster)
- El que le cantó a San Pedro no le volverá a cantar.
- He that sang to St. Peter will not return to sing again.
2 El diablito (The Little Devil )
- Pórtate bien cuatito, si no te lleva el coloradito.
- Behave yourself so that the little red one doesn't carry you
off.
3 La dama (The
Lady)
- Puliendo el paso, por toda la calle real.
- Polishing the path, along the entire royal street
4 El catrín (The
Dandy)
- Don Ferruco en la alameda, su bastón quería tirar.
- Don Ferruco in the Alameda, he wanted to toss away his cane.
5 El paraguas (The
Umbrella)
- Para el sol y para el agua.
- For the sun and the rain.
6 La sirena (The
Mermaid)
- Con los cantos de sirena, no te vayas a marear.
- Don't get dizzy with the songs of the mermaid.
7 La escalera (The
Ladder)
- Súbeme paso a pasito, no quieras pegar brinquitos.
- Climb me step by step. You don't want to hop up.
8 La botella (The
Bottle)
- La hermienta del borracho.
- The tool of the drunk.
9 El barril (The
Barrel)
- Tanto bebió el albañil, que quedó como barril.
- The bricklayer drank so much, he ended up like a barrel.
10 El árbol (The
Tree)
- El que a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.
- He who nears a good tree, good shade blankets him.
11 El melón (The
Melon)
- Me lo das o me lo quitas.
- Give it to me or take it away.
12 El valiente (The Brave One)
- Por qué le corres cobarde, trayendo tan buen puñal .
- Why do you run from him, coward? Having such a good dagger .
13 El gorrito (The
Bonnet)
- Ponle su gorrito al nene, no se nos vaya a resfriar.
- Put the bonnet on the baby, lest he catch a cold.
14 La muerte (The
Death)
- La muerte tilica y flaca.
- Death, lank and skinny.
15 La pera (The
Pear )
- El que espera, desespera.
- He who waits despairs.
16 La bandera (The
Flag)
- Verde blanco y colorado, la bandera del soldado.
- Green, white, and red, the soldier's flag.
17 El bandolón (The
Mandolin)
- Tocando su bandolón, está el mariachi Simón.
- Simon the mariachi is there playing his mandolin.
18 El violoncello (The
Cello)
- Creciendo se fue hasta el cielo, y como no fue violín, tuvo
que ser violoncello.
- Growing it reached the heavens, and since it wasn't a violin, it
had to be a cello.
19 La garza (The
Heron)
- Al otro lado del río tengo mi banco de arena, donde se sienta
mi chata pico de garza morena.
- At the other side of the river I have my sand bank, where my
flat-nosed brunette with a heron's beak sits.
20 El pájaro (The
Bird)
- Tu me traes a puros brincos, como pájaro en la rama.
- You have me hopping here and there, like a bird on a branch.
21 La mano (The
Hand)
- La mano de un criminal.
- The hand of a criminal.
22 La bota (The
Boot)
- Una bota igual que la otra.
- A boot just like the other.
23 La luna (The
Moon)
- El farol de los enamorados.
- The lamp of lovers.
24 El cotorro (The
Parrot)
- Cotorro cotorro saca la pata, y empiézame a platicar.
- Parrot parrot, put out your claw and start to talk.
25 El borracho (The
Drunk)
- A qué borracho tan necio ya no lo puedo aguantar.
- I cannot put up with the foolish drunk.
26 El negrito (The
Negro)
- El que se comió el azúcar.
- He who ate the sugar.
27 El corazón (The
Heart)
- No me extrañes corazón, que regreso en el camión.
- Do not miss me, sweetheart, I'll be back by bus.
|
28 La sandía
(The
Watermelon)
- La barriga que Juan tenía, era empacho de sandía.
- Juan's swollen belly was due to eating too much watermelon.
29 El tambor (The
Drum)
- No te arruges, cuero viejo, que te quiero pa'tambor.
- Do not wrinkle, old leather, I want you for a drum.
30 El camarón (The
Shrimp)
- Camarón durmiente, se lo lleva la corriente.
- The shrimp that falls asleep is carried away by the water's
current.
31 Las jaras (The
Arrows)
- Las jaras del indio Adán, donde pegan, dan.
- The Indian Adán's arrows, where they hit, they strike.
32 El músico (The
Musician)
- El músico trompas de hule, ya no me quiere tocar.
- The leather-mouthed musician does not want to play for me any
more.
33 La araña (The
Spider)
- Atarántamela a palos, no me la dejes llegar.
- Beat it silly, do not let it reach me!
34 El soldado (The
Soldier)
- Uno, dos y tres, el soldado p'al cuartel.
- One, two and three, the soldier heads to headquarters.
35 La estrella (The
Star)
- La guía de los marineros.
- The guide of the sailors.
36 El cazo (The
Billycan)
- El caso que te hago es poco.
- I do not pay much attention to you. (It's a pun: caso =
attention; cazo = billycan.)
37 El mundo (The
World)
- Este mundo es una bola, y nosotros un bolón.
- This world is a sphere and we are too many. (It's a pun: bola =
ball or sphere; bolón = many of something, a lot of something)
38 El Apache (The
Apache)
- ¡Ah, Chihuahua! Cuánto apache con pantalón y huarache.
- Ah, Chihuahua! So many Apaches with pants and huaraches.
39 El nopal (The
Cactus)
- Al nopal lo van a ver, nomás cuando tiene tunas.
- The nopal only receives attention when it bears fruit.
40 El alacrán (The
Scorpion)
- El que con la cola pica, le dan una paliza.
- He who stings with his tail receives a beating.
41 La rosa (The
Rose)
- Rosita, Rosaura, ven que te quiero ahora.
- Rosita, Rosaura, come here, I want you now.
42 La calavera (The
Skull)
- Al pasar por el panteón, me encontré un calaverón.
- While passing by the cemetery, I found a skull.
43 La campana (The
Bell)
- Tú con la campana y yo con tu hermana.
- You with the bell and I with your sister.
44 El cantarito (The Water Pitcher)
- Tanto va el cántaro al agua, que se quiebra y te moja las
enaguas.
- The water pitches goes to the water so often, it breaks and wets
your
slip.
45 El venado (The
Deer)
- Saltando va buscando, pero no ve nada.
- It jumps around searching, but finds nothing.
46 El Sol (The
Sun)
- La cobija de los pobres.
- The Sun is the blanket of the poor.
47 La corona (The
Crown)
- El sombrero de los reyes.
- The hat of the kings.
48 La chalupa (The
Canoe)
- Rema que rema Lupita, sentada en su chalupita.
- Lupita rows and rows, sitting in her little boat.
49 El pino (The
Pine)
- Fresco y oloroso, en todo tiempo hermoso.
- Fresh and pleasantly scented, beautiful all the time.
50 El pescado (The
Fish)
- El que por la boca muere, aunque mudo fuere.
- This one dies by its mouth, even if it was mute in life. (It
refers to how fish are hooked by their mouth when fished out of the
water.)
51 La palma
(The
Palm)
- Palmero, sube a la palma y bájame un coco real.
- Palmer, climb the palm tree and bring me a real coconut.
52 La maceta (The
Flowerpot)
- El que nace pa'maceta, no sale del corredor.
- He who is born to be a plant pot will not leave the hallway.
53 El arpa (The
Harp)
- Arpa vieja de mi suegra, ya no sirves pa'tocar.
- My wife's old harp: you are no longer fit to play.
54 La rana (The
Frog)
- Al ver a la verde rana, qué brinco pegó tu hermana.
- When she saw the green frog, how high your sister jumped!
|